Ukraine protests: Thousands march through capital

Today, I would like to introduce some words and expressions that are connected with the events, revolutionary events, in Ukraine.

Let’s start with David Stern’s report.

Vocabulary

a large group of riot police – велика група міліціянтів 

forceable – силові, але ще не насильницькі (violent)

assemble spontaneously – збиратися за власним бажанням, спонтанно, не за гроші чи винагороду.

clear smb. out – провести зачистки (від людей) території

pandemonium – справжнє пекло; стовпотворіння, буча (тут.  в значенні побиття мирних громадян в самому серці столиці, Києві)

honk a support  – сигналити на знак підтримки (водії в машині)

police van – міліціянський бобік

yell “Shame” – кричати “Ганьба” (реакція на міліціянський бобік)

gather around – оточити з усіх сторін, зібратися навколо

Grammar

the reporter uses Present Continuous to talk about actions that are going on right now.

a) The protesters are continuing

b) The protesting is continuing

Present Continuous – дія, що відбувається зараз. Речення А – протестувальники (множина) – форма допоміжного дієслова to be – are. Речення Б – протестування – як процес, вже має форму однини, відповідно, форма допоміжного дієслова to be – is.

Emotions are still running high here – Емоції тут все ще вирують

В цьому випадку вживається Present Continuous, щоб показати, що дія не завершена … протести тривають, емоції високо вирують…

http://news.bbcimg.co.uk/media/images/71455000/jpg/_71455637_cross_rtr.jpg

http://news.bbcimg.co.uk/media/images/71455000/jpg/_71455804_talk_rtr.jpg

http://news.bbcimg.co.uk/media/images/71445000/jpg/_71445468_71445467.jpg